The Ballad of Summorum Pontificium

Proponiamo una canzone che sta spopolando su molti siti tradizionalisti e che ha il pregio di descrivere, con una leggerezza non banale, alcune conseguenze del ritorno della Messa “antica”.

Traduzione del testo a cura di Massimo Tonon:

It was the 7th July 2007
“The most beautiful day
This side of Heaven”

Era il 7 luglio 2007
“Il più bel giorno
da questo lato del Cielo”

A treasure was released
The Mass of all Ages
The Missal was closed
Now a Priest turns the pages

Un Tesoro è stato rilasciato
La Messa di sempre
Il Messale era chiuso
Adesso un Prete ne volta le pagine

So we kneel down and pray the Confiteor
Now he’s facing the right way, towards the Lord
Ad Deum quit laetificat juvemtutem meam
He turns around and the people say give us some more!

Così noi ci inginocchiamo e diciamo il Confiteor
Adesso lui sta girato dalla parte giusta, verso il Signore
Ad Deum qui laetificat juventutem meam
Lui si gira e le persone gli dicono dacci qualcosa di più!

For over 50 years
A Mass that lay hidden
Came out of the closet
No moth there had bitten

Una Messa che giaceva nascosta
Da più di 50 anni
E’ uscita allo scoperto
Nessun insetto l’ha rovinata

No dust was upon it
For this Mass is timeless
You can tell when you walk through the door!

La polvere non l’ha ricoperta
Perché questa Messa è senza tempo
Puoi dirlo quando passi attraverso la porta

You can hear the bells ring out thrice at the Sanctus
He turns around and he says “Orate Fratres”
Priest and people pray “Domine non sum dignus”
And the people say give us some more

Puoi sentire il campanello risuonare tre volte al Sanctus
Lui si gira e dice “Orate fratres”
Prete e popolo pregano “Domine non sum dignus”
E la gente dice dacci qualcosa di più

Some more
Summorum Pontificum!
Gimme some more, some more
Gimme some more
Some more
Summorum Pontificum!
Gimme some more, some more, give us some more!

Qualcosa di più
Summorum Pontificum!
Dammi di più, di più
Qualcosa di più
Summorum Pontificum!
Dammii di più, di più, dacci qualcosa di più!

Ecce Agnus Dei qui tollis peccata mundi
Now we can hear the words ring out
Every Sunday
The Latin Mass is back
Put your guitars on the floor
We have Communion kneeling and on the tongue

Ecce Agnus Dei qui tollis peccata mundi
Adesso possiamo sentire le parole riecheggiare
Ogni Domenica
La Messa in latino è tornata
Mettete giù le vostre chitarre
Noi abbiamo la Comunione in ginocchio e sulla lingua

All ages they pass
All ages they vary
The Mass of Ages belongs
In our seminaries

I tempi passano
I tempi cambiano
La Messa di sempre ritrova posto
Nei nostri seminari.

Our Bishops they don’t want it
Oh if only they could
Say “God bless our Pope
The great and the good!”

I nostri Vescovi non la vogliono
Oh, se solo potessero
Dire “Dio benedica il nostro Papa
Grande e buono”

Some more
Summorum Pontificum!
Gimme some more, some more
Gimme some more
Some more
Summorum Pontificum!
Gimme some more, some more
Gimme some more!

Qualcosa di più
Summorum Pontificum!
Dammi di più, di più
Dammi di più
Qualcosa di più
Summorum Pontificum!
Dammi di più, di più
Dammi di più!

The Mass that brings sinners
To the Fountain of Grace
The Mass that made martyrs
Embrace their pains
The Mass that brought hope
To the poor and abandoned
Finding in Jesus (bow head)
The perfect Companion
But that Mass is back (back)
To liberal dismay
That Mass is back (back)
To liberal dismay
That Mass is back (back)
To liberal dismay
That Mass is back (back)
You might find one today!

La Messa che porta i peccatori
Alla fontana della Grazia
La Messa che ha fatto abbracciare
Ai Martiri le loro sofferenze
La Messa che ha ridato speranza
Ai poveri e agli abbandonati
Facendogli trovare in Cristo (inchino)
Il Compagno perfetto
Ma quella Messa è tornata
Per lo sgomento dei liberali
Quella Messa è tornata
Per lo sgomento dei liberali
Quella Messa è tornata
Potresti trovarne una oggi!

Some more
Summorum Pontificum!
Gimme some more, some more
Gimme some more
Some more
Summorum Pontificum!
Gimme some more, some more
Gimme some more!
(Repeat x 2)

Qualcosa di più
Summorum Pontificum!
Dammi di più, di più
Dammi di più
Qualcosa di più
Summorum Pontificum!
Dammi di più, di più, dammi qualcosa di più!
(Rip. x 2)

It was the 7th July 2007
“The most beautiful day
This side of Heaven”

Era il 7 luglio 2007
“il giorno più bello
da questo lato del Cielo”

Print Friendly, PDF & Email
Se questo articolo ti è piaciuto, condividilo.

Autore: Libertà e Persona

La nostra redazione si avvale della collaborazione di studiosi attenti alla promozione di un pensiero libero e rispettoso della persona umana, grazie ad uno sguardo vigile sulle dinamiche del presente e disponibile al confronto. Nel tempo “Libertà e Persona” ha acquisito, articolo dopo articolo, un significativo pubblico di lettori e ha coinvolto docenti, esperti, ricercatori che a vario titolo danno il proprio contributo alla nostra rivista online. Gli articoli firmati "Libertà e Persona" sono a cura dei redattori.